방송 첫 회부터 터진 '옥에 티'tvN 새 드라마 ‘폭군의 셰프’가 방송 첫 회부터 한자 표기 실수로 구설에 올랐습니다. 주연 배우 윤아가 등장하는 중요한 장면에서, ‘태평성대(太平聖代)’라는 올바른 표현 대신 잘못된 한자 ‘太平聖大’가 사용되어 시청자들의 눈길을 사로잡았습니다. 이 사소한 실수는 드라마의 몰입도를 저해하며, 시청자들 사이에서 다양한 반응을 불러일으켰습니다. 첫 방송부터 발생한 이 작은 오류는 드라마 제작 전반의 검토 과정에 대한 의문을 제기하며, 앞으로의 전개에 대한 기대와 우려를 동시에 자아내고 있습니다. 사자성어 '태평성대'의 의미와 오해원래 ‘태평성대(太平聖代)’는 ‘나라가 태평하고 성스러운 임금이 다스리는 시대’라는 뜻을 가진, 긍정적이고 희망찬 의미를 담은 사자성어입니다...